일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Tags
- 조국 일본 반응
- 조국 사임
- 아카기 도모히로
- 일본 속보
- 菅野完
- 本屋
- 마루야마 마사오
- 私は本屋が好きでした
- 혐오서적
- 한일 무역 갈등
- 나는 서점을 좋아했습니다
- ヘイトスピーチ
- COVID19
- ヘイト本
- 賊反荷杖
- 조국 사퇴
- 永江朗
- 일본회의
- 사토 마사루
- 조국
- 스가노 다모쓰
- 盗人猛々しい
- 赤木智弘
- 佐藤正久
- 盗っ人猛々しい
- 독서앱
- 나가에 아키라
- 사토 마사히사
- 다이아몬드프린세스
- 독서 어플리케이션
Archives
- Today
- Total
深夜特急
귀엽다(可愛い) 가엽다(可愛そう) 본문
문득 '귀엽다'와 '가엽다' 두 단어의 한국어 발음이 비슷하다는 점을 깨닫자마자
해당 단어의 일본어도 서로 발음이 비슷하다는 걸 발견.
'가엽다'의 일본어는 '가와이소(かわいそう)'. 한자로 쓰면 可哀想지만 어차피 하나의 어원을 갖기 때문에 可愛そう도 틀린 것은 아니다.
이렇게 적고 보니 '귀엽다'의 일본어 '가와이이(可愛い)'와 너무나 닮았다.
귀엽다는 건 결국 내가 어느 정도 위에서 내려다보며 동정할 수 있는 입장에 있기에 할 수 있는 말인 걸까?
두 언어에서 이런 나타나는 이런 공통점은 우연일까?
문득 궁금해진다.
해당 단어의 일본어도 서로 발음이 비슷하다는 걸 발견.
'가엽다'의 일본어는 '가와이소(かわいそう)'. 한자로 쓰면 可哀想지만 어차피 하나의 어원을 갖기 때문에 可愛そう도 틀린 것은 아니다.
이렇게 적고 보니 '귀엽다'의 일본어 '가와이이(可愛い)'와 너무나 닮았다.
귀엽다는 건 결국 내가 어느 정도 위에서 내려다보며 동정할 수 있는 입장에 있기에 할 수 있는 말인 걸까?
두 언어에서 이런 나타나는 이런 공통점은 우연일까?
문득 궁금해진다.
'자유롭게' 카테고리의 다른 글
여성의 외모는 공공재 (0) | 2017.07.04 |
---|---|
릴레이 번역의 괴로움 (0) | 2017.06.21 |
잡상인 댓글금지 (0) | 2016.06.29 |
마루야마 마사오를 후려치고 싶다(丸山真男をひっぱたきたい) (0) | 2016.05.30 |
한일 재해 관련 용어 (0) | 2016.04.21 |