일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
Tags
- 사토 마사히사
- 佐藤正久
- 스가노 다모쓰
- 일본회의
- 조국 사임
- 나는 서점을 좋아했습니다
- 한일 무역 갈등
- 永江朗
- 赤木智弘
- 사토 마사루
- 私は本屋が好きでした
- 다이아몬드프린세스
- ヘイト本
- ヘイトスピーチ
- 賊反荷杖
- 조국 사퇴
- 독서 어플리케이션
- 조국
- 盗人猛々しい
- 조국 일본 반응
- 마루야마 마사오
- 혐오서적
- 菅野完
- 아카기 도모히로
- 나가에 아키라
- 本屋
- 일본 속보
- COVID19
- 독서앱
- 盗っ人猛々しい
Archives
- Today
- Total
목록한일 무역 갈등 (1)
深夜特急
적반하장(賊反荷杖)의 일본어
하루가 다르게 격해지고 있는 한일 무역 갈등 속에 며칠 전 매스컴에서 화제가 된 고사성어가 있다. 적반하장(賊反荷杖) 賊 도둑 적 / 反 돌이킬 반 / 荷 멜 하 / 杖 지팡이 장 도둑이 도리어 몽둥이를 든다는 뜻으로, 잘못한 사람이 도리어 잘 한 사람을 나무라는 경우를 이르는 말 -네이버 한자사전 문제의 발단이 된 것은 문재인 대통령의 다음과 같은 발언이었다. "가해자인 일본이 적반하장으로 오히려 큰소리치는 상황을 결코 좌시하지 않겠습니다." 일본이 한국을 백색국가에서 제외하기로 결정한 데 대한 대통령의 대국민 메시지 가운데 나온 말이다. 다른 어휘와 마찬가지로 '적반하장'도 TPO에 따라 다양한 일본어 표현으로 번역할 수 있다. 다만 그 중에서 하나만 꼽으라면 '盗(っ)人猛々しい(도둑질한 놈이 더 뻔..
하루 한 마디
2019. 8. 6. 11:59