深夜特急

フライング(スタート) 본문

하루 한 마디

フライング(スタート)

레테210 2016. 7. 13. 12:42

フライング(スタート):부정출발

Ex> しかし、すでにフライング気味の「ヤミ民泊」は全国で急増していま す : 하지만 무허가 민박 시장은 이미 전국적으로 들썩이기 시작하고 있습니다.

フライング의 사전적 의미는 '부정출발', '반칙' 등이지만, 비유적으로 사용되는 경우 여러 가지로 표현할 수 있겠다. 어떤 금지가 풀리기도 전부터 물밑에서 움직임이 시작된다는 뜻이니까 한국 신문에서 자주 쓰이는'~시장이 들썩이고[달아오르고] 있다', '벌써부터 과열 양상[조짐]을 띄고 있다' 같은 표현도 그때그때 문맥과 수위에 맞춰 활용할 수 있을 듯. 그건 그렇고, 한국어 '민박'에 대응하는 단어로 일본어로는 주로 '民宿'을 썼던 것 같은데 요즘은 '民泊'라는 말도 그대로 종종 보인다. 어떤 유의미한 차이가 있는지는 모르겠지만. 위 예문은 닛케이 기사 중 일부.

'하루 한 마디' 카테고리의 다른 글

絵心、体の切れ  (0) 2016.07.15
油を絞られる  (0) 2016.07.14
お題目는 '제목'이 아니다  (0) 2016.07.12
因果な性分  (0) 2016.07.11
うまいこと  (0) 2016.07.11