일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Tags
- 本屋
- 마루야마 마사오
- 일본 속보
- 盗人猛々しい
- 조국 사임
- 독서앱
- ヘイトスピーチ
- 佐藤正久
- 한일 무역 갈등
- 일본회의
- 조국 일본 반응
- 사토 마사히사
- 혐오서적
- 조국 사퇴
- 赤木智弘
- 다이아몬드프린세스
- 盗っ人猛々しい
- COVID19
- 나는 서점을 좋아했습니다
- 사토 마사루
- 永江朗
- 나가에 아키라
- ヘイト本
- 스가노 다모쓰
- 私は本屋が好きでした
- 조국
- 賊反荷杖
- 독서 어플리케이션
- 菅野完
- 아카기 도모히로
Archives
- Today
- Total
深夜特急
뱀 관련 일본어 본문
青大将【アオダイショウ】(3):구렁이(구렁이 중 일본 토종 구렁이...라고 하네요)
ガラガラヘビ(5, 4):방울뱀
우리말에 비유적인 표현으로 '꽃뱀'이라는 단어가 있는데 이와 똑같지는 않지만 비슷한 일본어 표현으로 '美人局【つつもたせ】(3)'가 있다. 한국 꽃뱀과 다른 점은 일본은 남녀혼성팀(?)으로 구성돼 있다는 것. ㅎ
'하루 한 마디' 카테고리의 다른 글
일본어로 '몬도가네'를 표현한다면? (0) | 2016.04.11 |
---|---|
일본어로 '훅 가다(늙다)'는? (0) | 2016.04.11 |
술 관련 일본어 (4) (0) | 2016.04.11 |
술 관련 일본어 (3) (0) | 2016.04.11 |
술 관련 일본어 (2) (0) | 2016.04.11 |