일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Tags
- ヘイトスピーチ
- 永江朗
- 일본회의
- 스가노 다모쓰
- 조국 사퇴
- 나는 서점을 좋아했습니다
- 조국 사임
- 나가에 아키라
- 盗っ人猛々しい
- 다이아몬드프린세스
- 일본 속보
- 私は本屋が好きでした
- 盗人猛々しい
- 賊反荷杖
- 菅野完
- 赤木智弘
- ヘイト本
- 마루야마 마사오
- 사토 마사히사
- 佐藤正久
- 한일 무역 갈등
- 조국 일본 반응
- 사토 마사루
- 독서 어플리케이션
- 독서앱
- 혐오서적
- 本屋
- 아카기 도모히로
- 조국
- COVID19
Archives
- Today
- Total
深夜特急
일본어로 '얼굴마담'은? 본문
얼굴마담 : 人寄せパンダ(客寄せパンダ)+雇われママ
'얼굴마담'을 한일사전에서 찾아보니 雇われマダム라고 나온다. 일본에서는 'マダム'보다는 'ママ'가 더 쓰이므로 雇われママ라고 보면 된다. 雇われママ라면 전에 한번 올렸던 雇われ社長(월급사장)처럼 오너로부터 경영권을 양도받았지만 소유권은 없는 일종의 전문경영자라고 할 수 있는데, 이걸로는 '얼굴마담'이 갖는 모든 의미를 포괄할 수는 없다. 한국어 '얼굴마담'은 그런 의미에 더해서 '손님을 끌고 홍보하기에 유용한 매력이나 특징, 그 가게[조직]를 대표하는 상징성을 지닌 존재'라는 의미도 있으므로. 그런 뜻으로 쓰이는 표현으로는 人寄せパンダ를 생각해 볼 수 있다. 둘 중 어느 것으로 할지는 강조하고자 하는 것이 무엇인지에 따라 판단하면 된다.
Ex1> ○○氏はテレビでもそこそこ顔が売れているため、財団側から人寄せパンダとして重宝されているという面もある:00씨가 TV에서도 얼굴이 꽤 알려진 편이다 보니 재단이 그를 얼굴마담 차원에서 적극 활용하는 측면도 있다
Ex2> 김종인 "문재인 얼굴마담 하러 들어온 거 아니다" : 金鍾仁氏、「(私が民主党に合流したのは)文在寅の雇われママになるためではない」