일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Tags
- 사토 마사루
- 私は本屋が好きでした
- 本屋
- 盗人猛々しい
- 마루야마 마사오
- 나가에 아키라
- 조국 사임
- ヘイト本
- 사토 마사히사
- 賊反荷杖
- 나는 서점을 좋아했습니다
- 독서앱
- 赤木智弘
- 佐藤正久
- 스가노 다모쓰
- 한일 무역 갈등
- ヘイトスピーチ
- 다이아몬드프린세스
- 독서 어플리케이션
- 조국 일본 반응
- COVID19
- 永江朗
- 조국 사퇴
- 조국
- 아카기 도모히로
- 혐오서적
- 일본회의
- 盗っ人猛々しい
- 菅野完
- 일본 속보
Archives
- Today
- Total
深夜特急
割り切って考える 본문
割り切って考える:단순하게(심플하게) 생각하다, 복잡하게 생각하지 않는다
구구하게 이거저거 생각할 것 없이 딱 '이거다!'하는 걸 말한다. 별로 어려운 단어는 아닌데 의외로 딱 맞는 한국어가 순간적으로 안 떠올랐던 표현. 등잔 밑이 어둡다고, 나야말로 割り切って考えること가 안 됐던 것. ㅎ
Ex>たいていの経営者なら、多少無理な要求をされても大量注文でまとまった金額の売り上げが立つなら、割り切ってその要求をのむらしいが、私は断る:대다수의 경영자는 대량 주문으로 일정 규모 이상의 매출이 예상되면 다소 무리한 요구라일지라도 토달지 않고(=이거저거 따지지 않고) 받아들이는 모양이지만 나는 거절한다.