일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 |
Tags
- 私は本屋が好きでした
- COVID19
- 佐藤正久
- 本屋
- 赤木智弘
- 스가노 다모쓰
- 아카기 도모히로
- 독서앱
- 마루야마 마사오
- 일본 속보
- 菅野完
- ヘイトスピーチ
- 盗人猛々しい
- 조국 사퇴
- 盗っ人猛々しい
- 사토 마사히사
- 나가에 아키라
- 永江朗
- 일본회의
- ヘイト本
- 조국 일본 반응
- 다이아몬드프린세스
- 조국
- 나는 서점을 좋아했습니다
- 사토 마사루
- 賊反荷杖
- 한일 무역 갈등
- 혐오서적
- 독서 어플리케이션
- 조국 사임
Archives
- Today
- Total
深夜特急
予定調和? 예정조화? 본문
予定調和【よていちょうわ】: (이야기의 전개나 결말 등이) 예상에서 벗어나지 못함. 진부함.
Ex>話が予定調和で面白くない : 얘기가 뻔할 뻔자라 재미가 없다
원래는 아주 철학적인 의미를 지닌 단어 같지만 그 부분은 어려워서 생략. ㅎ
'하루 한 마디' 카테고리의 다른 글
生姜汁 (0) | 2016.04.12 |
---|---|
일본어로 '블랙박스'는 뭐라고 할까? (0) | 2016.04.12 |
일본어로 '각방 쓰다'는? (0) | 2016.04.12 |
大人は詮索しない、詮索しない! (0) | 2016.04.12 |
大判小判がザクザクと出てきたのです (0) | 2016.04.12 |