일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Tags
- 私は本屋が好きでした
- 다이아몬드프린세스
- 사토 마사히사
- 조국 사퇴
- COVID19
- 조국
- 佐藤正久
- 永江朗
- 스가노 다모쓰
- 賊反荷杖
- ヘイトスピーチ
- 조국 일본 반응
- ヘイト本
- 혐오서적
- 사토 마사루
- 나가에 아키라
- 盗人猛々しい
- 赤木智弘
- 독서 어플리케이션
- 독서앱
- 나는 서점을 좋아했습니다
- 盗っ人猛々しい
- 本屋
- 아카기 도모히로
- 조국 사임
- 일본 속보
- 마루야마 마사오
- 菅野完
- 일본회의
- 한일 무역 갈등
Archives
- Today
- Total
深夜特急
お題目는 '제목'이 아니다 본문
お題目【だいもく】:공염불, 허울좋은 이야기, 빈말
お題目란 원래 일본불교 니치렌종에서 외우는 일곱 글자로 된 염불 '南無妙法蓮華経'를 가리키는 말. 그냥 외우기만 하면 다 잘될 것이라 믿는 주문처럼 알맹이도 실천 의지도 없는 빈말을 뜻하기도 한다. 일한사전에는 딱히 마음에 드는 해석이 없어 번역어는 직접 뽑아 보았다.
Ex> 彼らの言う「環境保護」という言葉をそのまま「正義」なり「神の意思」なりに置き換えても、文脈はまったく変わらないわけで、結局のところ、「環境」はお題目なのである:그들이 주장하는 '환경보호'라는 말을 그대로 '정의'나 '신의 뜻' 같은 말로 바꿔도 문맥은 달라지지 않는다. 결국, '환경'은 그냥 공염불인 것이다.