深夜特急

大人買い? 인신매매 아니고요~ 본문

하루 한 마디

大人買い? 인신매매 아니고요~

레테210 2016. 4. 14. 10:56

大人買い【おとながい】:대량구매

원래 과자나 빵 사면 딸려오는 피규어(食玩) 등 아이들 장난감을 어른이 많이 사모으는 걸 가리키는 단어였는데 이제는 물건 종류에 상관없이 그냥 대량으로 사는 행위를 뜻하기도 한다. 사재기/매점매석을 뜻하는 買占め와는 비슷한 뜻을 가지면서도 뉘앙스가 좀 다르다. 이 내용을 자주 가는 카페에 처음 올렸을 때 'まとめ買い와는 뭐가 다르냐'는 질문이 있었는데, 사전적 정의는 아니지만 내가 갖고 있는 이미지로는....

<---사재기 정도 高 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~사재기 정도 低--->
買占め、買いだめ~~~~大人買い、カ-トン買い、まとめ買い、etc...



어디까지나 내 기준.

'하루 한 마디' 카테고리의 다른 글

自堕落な  (0) 2016.04.20
雑魚キャラ란?  (0) 2016.04.16
일본어로 '(Wifi등 신호나 전파를) 잡다/감지하다'는?  (0) 2016.04.14
한번 듣고 "?" 하는 가타가나어  (0) 2016.04.14
(震え声) : ㄷㄷㄷ  (0) 2016.04.14